Note: Do not repost the full translation. Please use the first two paragraphs and link to this translation. For additional information, please read this post.
There are sections here that have already been translated by 1UP, in 2010 when the column was originally released. I’ll quote their translation, but I’ve added my own annotations and translation if I feel something is lacking explanation or is wrong. I’m doing this because I believe that their translation is mostly good and I’d like to avoid having two slightly different translations of the same thing. As this could become problematic when being used as a reference. However, I do want to explain and rectify mistakes that I believe they made.
If would like to read 1UP’s translation on its own first, click here.
There’s an additional retrospective section in addition to the original columns when they are collected in book format. They are located on the bottom of this post. Also, underlined segments have attached sidenotes from Sakurai which are translated as well. Asterisks and footnotes are my own commentary. Lines in red are areas where I feel the 1UP translation was mistaken or lacking in some other way, and my translation is written after the paragraph. There were two lines which they apparently didn’t translate in sections that were otherwise translated, so I added my own translation in blue text to avoid any sort of confusion.
A final note, it seems there was some confusion regarding these things:  , etc. Those are just footnotes, which aren’t natively supported by WordPress (I think. If they are I don’t know how to do them). Also, I would really recommend reading them, as I think they’ll add a lot to your understanding of the translation. I’m sorry that you have to scroll back and forth to do so (I really want to find a way to incorporate Grantland-style clickable sidenotes), but I don’t know how to do so unfortunately.
Think about the Video Games Vol. 360, December 9th, 2010